counter for wordpress
Escrito por: Bloody el 07 Jun 2009.

Con A., los planes siempre están en el aire. Con el tiempo, una queda con él sabiendo que hasta última hora puede recibir un sms diciendo que al final no va a poder ir. Reconozco que al principio me molestaba bastante, pero después de 5 años me fui acostumbrando, o igual simplemente dejó de importarme tanto, no lo sé. Lo que sé es que hace un par de noches decidí tomarme las cosas con la misma calma que él, a ver qué pasaba… Image and video hosting by TinyPic

Y es que el viernes, después de un montón de tiempo sin vernos, habíamos quedado. Bueno, ellos (A., Jose y el canijo) habían quedado, y yo me autoinvité . Normalmente soy muy puntual, incluso tengo por costumbre llegar antes de tiempo, pero esta vez salí de casa sin prisas, dispuesta a que si a alguien le tocaba esperar, por una vez ese alguien no fuera yo.

Supongo que si esa noche hubiera ido con prisas, no habría encontrado un taxi nada más salir del portal, ni habría cruzado Sevilla en 15 minutos. Supongo que si nadie me hubiese estado esperando, el taxista habría llevado puesto los 40 principales, o ese programa deportivo en el que Leticia Sabater trabaja como tertuliana y yo habría acabando pidiéndole que me dejara un poco antes de llegar.

Pero esa noche no iba con prisas, y A. y cía. me esperaban para tomar unas tapas y unas copas. Probablemente por eso di con un taxista con el que habría podido estar hablando una hora si no hubiese tenido otros planes -y eso que, como ya he dicho alguna vez, yo no suelo buscar conversación en los taxis. Y precisamente eso estábamos haciendo, hablar y escuchar música de la buena, con el taxímetro parado desde hacía por lo menos 10 minutos, cuando me llamaron por primera vez para saber dónde estaba. Sólo cuando me llamaron por segunda vez porque no me veían, caí en la cuenta de que no les había dicho que estaba en el taxi aparcado justo enfrente.

Pues eso, Javier, que muchísimas gracias por la conversación (que estuvo muy lejos de ser una conversación de ascensor), por la estupenda selección musical que te marcaste , y por hacerme sentir un poquito menos bicho raro…

Espero que, si lees esto, te guste la traducción (como verás, al final el título no era ‘advertage’, jeje).

(Como siempre, han desactivado el vídeo, pero yo os dejo el enlace igual, pa’que os paséis a echarle un vistazo… así podréis entender los comentarios que dejo al final)

Y si no queréis, con darle al play…

‘Advertising space’ / Robbie Williams.

‘Advertising space’ / Robbie Williams.

There’s no earthly way of knowing
What was in your heart
When it stopped going
The whole world shook
A storm was blowing through you

No hay forma de saber
Lo que sentiste
Mientras tu corazón dejaba de latir
El mundo entero se estremeció
Se formó un revuelo en torno a ti.

Waiting for God to stop this
And up to your neck in darkness
Everyone around you was corrupted
Saying somethin’

Y mientras te hundías en la oscuridad
Esperando que Dios parara todo esto
Los que te rodeaban se dejaban corromper
Contando cualquier cosa

There’s no dignity in death
To sell the world your last breath
They’re still fighting over
Everything you left over

No hay nada digno en la muerte
Como para vender tu último aliento
Y ellos siguen peleándose
Por tu legado

I saw you standing at the gates
When Marlon Brando passed away
You had that look upon your face
Advertising space

Cuando Marlon Brando murió
Te imaginé esperándolo en la puerta
Tenías esa expresión en la cara
Espacio para la publicidad

And no one learned from your mistakes
We let our profits go to waste
All that’s left in any case
Is Advertising space

Y nadie aprendió de tus errores
Dejamos que lo que habíamos aprendido se desperdiciara
Y lo que queda después de todo
Es un espacio para la publicidad.

Through your eyes
The world was burning
‘Please be gentle
I’m still learning’
You seemed to say
As you kept turning up

A través de tus ojos
El mundo era excitante
‘Por favor, no seáis duros
Aún estoy aprendiendo’
Parecías decir
Mientras te subías el cuello de la camisa.

They poisoned you with compromise
At what point did you realise
Everybody loves your life
But you

Te corrompieron con compromisos
En qué momento te diste cuenta
De que a todo el mundo le encantaba tu vida
Menos a ti?

A special agent for the man,
Through Watergate and Vietnam,
No one really gave a damn
Do you think the CIA did?

Agente especial para el hombre
Durante el Watergate y Vietnan
A nadie le importó una mierda
Crees que a la CIA sí?

I saw you standing at the gates (…)

Cuando Marlon Brando murió (…)

And no one learned from your mistakes (…)

Y nadie aprendió de tus errores (…)

I saw you standing at the gates (…)

Cuando Marlon Brando murió (…)

And no one learned from your mistakes (…)

Y nadie aprendió de tus errores (…)

I’ve seen your daughter
Man, she’s cute
I was scared but I wanted to
Boy, she looks a lot like you.

He visto a tu hija
Tío, es mona.
Estaba asustado, pero quería verla
Chico, es clavada a ti.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

1. Buscando por ahí en foros y demás, el significado de la canción, encontré estas dos respuestas, y no puedo evitar citarlas aquí:

DM- «It’s a song about the love of his life. (Himself).» / «Trata sobre el amor de su vida . (Él mismo)».

Toni Ferrino- «I think it’s a savage indictment of the evils of consumerism and the exploitation of The King’s image to sell tat and trinkets, besmirching his good reputation as a musical pioneer and legend. Or it’s an excuse for Robbie to compare himself to someone with talent, and an opportunity for him to wear an Elvis costume in public. » / «Creo que es una crítica feroz sobre el negocio que hay en torno a Elvis y la explotación de la imagen del Rey para vender porquerías y baratijas, denigrando así su buena reputación como pionero y legenda musical. O, puede que sólo sea una excusa para compararse (Robbie W.) con alguien con talento, y ponerse un disfraz de Elvis en público».

Haciendo sangre¡ Twisted Evil

2. Con lo de «Agente especial para el hombre / Durante el Watergate y Vietnam/ A nadie le importó una mierda / Crees que a la CIA sí?» (que dicho así, no parece tener mucho sentido), se refiere a una reunión que mantuvo Elvis con Nixon en la Casa Blanca, en Diciembre del 70, en la que, haciendo alarde de su patriotismo, mostró su desprecio por la cultura hippie de las drogas, criticando especialmente a los Beatles, y confesó, entre otras cosas, que le gustaría ser «Agente especial por libre», e incluso se ofreció a hacerse pasar por hippy infiltrado…Image and video hosting by TinyPic

Kraka¡

(Que no es que lo diga yo, lo dice la Wiki )