counter for wordpress
Escrito por: Bloody el 17 Ago 2009 –

‘El dolor, cuando no se convierte en verdugo, es un gran maestro’
(Concepción Arenal)
.

‘It’s a heartache’ / Bonnie Tyler.


o

‘It’s a heartache’ / Bonnie Tyler.

It’s a heartache
Nothing but a heartache
Hits you when it’s too late
Hits you when you’re down

Es dolor
Nada más que dolor.
Te golpea cuando es demasiado tarde.
Te golpea cuando peor estás.

It’s a fool’s game
Nothing but a fool’s game
Standing in the cold rain
Feeling like a clown.

Es un juego para tontos.
Nada más que un juego para tontos.
Quedarte bajo la lluvia helada
Sintiéndote como una estúpida.

It’s a heartache
Nothing but a heartache.
Love him till your arms break
Then he lets you down.

Es dolor
Nada más que dolor.
Amarlo hasta que se te rompen los brazos
Y que entonces él te falle.

It ain’t right with love to share
When you find he doesn’t care for you.
It ain’t wise to need someone
As much as I depended on you.

Y no es justo cuando hay amor de por medio.
Darte cuenta de que no le importas.
No es prudente necesitar tanto a alguien
Como te necesitaba yo a ti.

It’s a heartache
Nothing but a heartache (…)

Es dolor
Nada más que dolor (…)

(*) Más traducciones pinchando aquí.