counter for wordpress
Ésta está siendo una (media)semana un tanto movida, al menos en lo que a mi gmail se refiere.

Tras la cíber-bronca que tuve anoche con Caillou (esta vez, palabrita, sin haberla buscado) en la que se cruzaron frases tan explícitas como “No tengo tiempo para responderte, tener noticias tuyas me dan ganas de cagar….” (a modo de saludo en SU tercer asalto), hoy me ha mandado este mail, como si ayer hubiéramos estado hablando del tiempo:

Asunto, Noticia de calado internacional

Como aún no tengo claro si debo tomármelo como un nuevo asalto o como una disculpa fraternal, he decidido dejar reposar mi respuesta hasta mañana, no sea que me salga la vena sarcástica y le acabe contestando algo que sé que no entenderá 8)

(…)

Y reposándola estaba, cuando me ha llegado otro mail, esta vez del Escocés, sugiriéndome una canción para mi blog. No para el lunes, para hoy mismo.

‘Rencorosillo eres, eh, cielo😉

Nada, nada, yo la pongo…😀

(se puede saber qué coño habéis cenado todos hoy??? mmm… bueno, mejor no me lo digas… )

‘Since his penis came between us’ / John Hiatt.

It was a wonderful world
The picture too was bright
There was so much to do on a Saturday night
Plenty of talk during commercials
Sometimes even popcorn in bed

Era un mundo maravilloso
Demasiado bonito para ser verdad
Había tanto que hacer en una noche de sábado
Un montón de conversación durante los anuncios
Y a veces incluso palomitas en la cama

I’ve been a model provider
You must admit to that
A lovely rented bungalow
Two terrific little cats
Is there something that I might have missed
You haven’t heard a word I’ve said

He sido un proveedor excepcional
Eso tienes que reconocerlo
Un maravilloso bungalow de alquiler
Dos preciosos gatitos
Hay algo que se me ha debido pasar
Porque no has oído una palabra de lo que he dicho

Since his penis came between us
Since his penis came between us

Desde que su pene se interpuso entre nosotros
Desde que su pene se interpuso entre nosotros

Well I don’t mean to seem angry
But I’m a bit taken aback
What did you say his name was
Oh my god, it’s not Jack?
That scoundrel’s gonna’ get a talking to
Tomorrow at the coffee machine

Sabes? No quiero parecer enfadado
Pero estoy un poco sorprendido
Cómo dijiste que se llamaba?
Oh, dios mío, no será Jack?
Ese sinvergüenza me va a oír mañana
cuando estemos junto a la máquina de café

It’s always someone you know
In this case my best friend
How could he do this to me
We just played golf last weekend
I’ve got news for Mr. So-and-so
He won’t be teeing off with me

Siempre es alguien conocido
En este caso, mi mejor amigo
Cómo ha podido hacerme esto?
Jugamos al golf el fin de semana pasado
Tengo una noticia para el Señor Fulano
No va a echar más hoyos conmigo.

Since his penis came between us
Since his penis came between us

Desde que su pene se interpuso entre nosotros
Desde que su pene se interpuso entre nosotros

Let’s play a little game
Is it bigger than a bread-box
Or shorter than your maiden name
Is it as high as an elephants eye
Is it like mounting some great white steep
I mean this thing you have for him
Shall we say – need ?

Juguemos a algo
Es más grande que una panera
O más pequeño que tu apellido de soltera?
Es alto como el ojo de un elefante?
Es como escalar una enorme pendiente nevada?
Me refiero a lo que sientes por él
No será… necesidad?

Let’s turn off the lights, love
It’s time for bed
Oh look, there’s Johnny Carson
If you rather watch instead
I’m glad that we could have this little talk
Goodnight, and pleasant dreams my love

Apaguemos las luces, amor mío
Es hora de irse a la cama
Oh, mira, es Johnny Carson
Si prefieres quedarte a verlo…
Me alegra que hayamos podido tener esta pequeña charla
Buenas noches, y que sueñes cosas agradables, mi vida.

(*) Más traducciones pinchando aquí.