counter for wordpress
Quién me iba a decir a mí, con la de veces que te he escuchado cantar(me) esta canción al piano y con la de tiempo (dos años ya) que hace que no te oigo hacerlo, que íbamos a acabar escuchándola juntos… y en cuarta fila, como los marqueses 8)

Y ya que está visto que no logro quitarte esa costumbre tan fea que has cogido (me refiero a la de quedar con algún amigo tuyo cada vez que tú y yo tenemos algún concierto pendiente), se me ha ocurrido que no estaría de más que quitaras el enlace a mi blog que tienes en el tuyo, just in case… Eso, o me abro otro, como tú lo veas, Escocés.

A cambio, esta vez te prometo no pasarme el concierto llorando.

PD.- ya sólo nos falta Clapton, que no?😉

‘She’ / Elvis Costello.

‘She’ / Elvis Costello.

She
May be the face I can’t forget
The trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price I have to pay

Ella
Puede ser la cara que no logro olvidar
El rastro del placer o del arrepentimiento
Puede ser mi tesoro o el precio que tengo que pagar.

She
May be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day

Ella
Puede ser la canción que canta este verano
Puede ser el frío que trae el otoño
Puede ser cien cosas diferentes
A lo largo de un día

She
May be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven or a hell

Ella
Puede ser la bella o la bestia
Puede ser la escasez o la abundancia
Puede hacer de cada día un paraíso o un infierno

She may be the mirror of my dreams
The smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell

Ella puede ser el reflejo de mis sueños
La sonrisa reflejada en un riachuelo
O puede que no sea lo que parece
Dentro de su concha

She
Who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one’s allowed to see them when they cry

Ella
Que siempre parece tan contenta en la multitud
Cuyos ojos pueden ser tan reservados y tan orgullosos
Como para no permitir que nadie los mire cuando lloran

She
May be the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past
That I’ll remember till the day I die

Ella
Puede ser el amor que no tiene esperanzas de durar
Puede que llegue a mí desde las sombras de un pasado
Que recordaré hasta el día en que me muera

She
May be the reason I survive
The why and wherefore I’m alive
The one I’ll care for through the rough in ready years

Ella
Puede ser la razón para mantenerme con vida
El porqué de que esté vivo
La única a la que cuidaré incluso en los malos tiempos.

Me
I’ll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I’ve got to be
The meaning of my life is
She
She, oh she

Yo
Me quedaré con su risa y con sus lágrimas
Y de ellas haré todos mis recuerdos
Porque donde ella vaya, tendré que ir yo
Lo que le da sentido a mi vida es
Ella
Ella.

(*) Más traducciones pinchando aquí.