counter for wordpress
Supongo que es normal que, a la hora de poner ejemplos o de hacer comparaciones, a cada profesor le dé por una cosa.

Así, si durante el segundo cuatrimestre del curso pasado el profe de Economía sacaba Noruega a relucir en todas sus clases – independientemente de si hablábamos de la crisis mundial o del PIB -, en éste, la de Fundamentos de Trabajo Social la ha tomado con los pobres arquitectos…

Y en ésas estamos, tratando de averiguar en qué consiste Trabajo Social y en qué no, para qué es necesario un trabajador social y para qué no, en contraposición a la Arquitectura.

Y yo, sentada en primera fila, oyéndola hablar sobre las bondades de los arquitectos y el porqué son tan necesarios para todos nosotros, no puedo evitar sonreír, pensando que hoy por hoy aún no sabría decir a qué me dedicaré si algún día acabo esta carrera…

…eso sí, para qué necesito yo un arquitecto, creo que a estas alturas me ha quedado sÚper claro.

Ojalá caiga en el examen 8)

‘Architecture of lies’ / Marlango.

‘Architecture of lies’ / Marlango.

I used to think one day I would learn
The truth about life
Nailed everything I saw
To the wall of certainties
Then life came along
And casually pulled down
My house

Solía pensar que llegaría el día en que aprendería
La verdad de la vida
Colgaba cada cosa que veía
En el muro de las certezas
Luego la vida llegó
Y con indiferencia derribó
Mi casa.

Used to think I would understand things
Now I’ve learned there’s nothing
To be understood

Solía pensar que llegaría a entender las cosas
Y lo que he aprendido es que
No hay nada que entender.

Then I believed everything I touched
Was a lie impossible to live up to
To pull down brick by brick
The fence around my life
Burnt the flowers ‘cos I thought
I thought they were alibis

Entonces pensé que cualquier cosa que tocara
Era una mentira de la que era imposible estar a la altura
Con la que derribar ladrillo a ladrillo
La valla que había alrededor de mi vida
Y quemé las flores porque creía
Que eran coartadas.

Used to think I would understand things
Now I’ve learned there’s nothing
To be understood

Solía pensar que llegaría a entender las cosas
Y lo que he aprendido es que
No hay nada que entender.

Now I observe constructions around me
The architecture of sophisticated little lives
Warehouses to pile up mistakes
Woodsheds to hide the dreams we give up on

Ahora observo las construcciones a mi alrededor
La arquitectura de pequeñas vidas sofisticadas
Depósitos en los que almacenar errores
Leñeras donde esconder los sueños a los que renunciamos

Used to think I would understand
Things now I’ve learned there’s nothing
To be understood

Solía pensar que llegaría a entenderlo
Y lo que he aprendido es que
No hay nada que entender.

I used to think one day I’d get to be something
Now there’s nothing that I wanna be
There’s nothing I can be ‘cos I’m nothing
there’s nothing I can be, not worth trying

Solía pensar que algún día llegaría a ser algo
Ahora no hay nada que quiera ser
No hay nada que pueda ser, porque no soy nada
No hay nada que pueda ser, no merece la pena intentarlo.

(*) Más traducciones pinchando aquí.