counter for wordpress
Pues aunque tú sólo me la mandaras para reírte de (el pobre) Jacques Brel (con esa boca llena de dientes, tan sensible él, arrastrándose de esa manera por una tía -supongo-), resulta que a mí esta coplilla (sorpresa¡) me va… 8) .

‘Ne me quitte pas’ / Jacques Brel.

‘Ne me quitte pas’ / Jacques Brel.

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s’oublier
Qui s’enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
Ne me quitte pas

No me dejes
Es necesario olvidar
Todo se puede olvidar
Lo que ya pasó
Olvidar los momentos
de malos entendidos
y el tiempo que perdimos
a saber cómo
Olvidar las horas
que mataban a veces
a golpes de porqués
el corazón de la felicidad
No me dejes

Moi je t’offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps
D’or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l’amour sera roi
Où l’amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas

Te ofreceré
perlas de lluvia
venidas de tierras
donde no lluve jamás.
Cavaré en la tierra
hasta después de mi muerte
para cubrir tu cuerpo
de oro y de luz.
Crearé un reino
donde el amor sea el rey
donde el amor será la ley
y tú serás la reina.
No me dejes

Ne me quitte pas
Je t’inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs cœurs s’embraser
Je te raconterai
L’histoire de ce roi
Mort de n’avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

No me dejes
Inventaré para ti
palabras sin sentido
que tú entenderás.
Te hablaré
de esos amantes
que han visto arder sus corazones
en dos ocasiones.
Y te contaré
la historia de este rey
que murió
por no haber podido conocerte.
No me dejes.

On a vu souvent
Rejaillir le feu
D’un ancien volcan
Qu’on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu’un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu’un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s’épousent-ils pas
Ne me quitte pas.

Se ha visto a menudo
resurgir el fuego
de un antiguo volcán
que se pensaba que era demasiado viejo.
Parece que hay
tierras abrasadas
que dan más trigo
que el mejor abril.
Y cuando llega la noche,
para que el cielo arda,
¿acaso no se unen
el rojo y el negro?
No me dejes.

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t’écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L’ombre de ton ombre
L’ombre de ta main
L’ombre de ton chien
Ne me quitte pas

No me dejes
Jamás volveré a llorar
Jamás volveré a hablar
Me ocultaré allí
Para verte
bailar y sonreír
Y te escucharé
cantar y reír después
Déjame convertirme
en la sombra de tu sombra
en la sombra de tu mano
en la sombra de tu perro
Pero no me dejes.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

Gracias, Bombón, por echarme un cable… y sin apartar la vista de la play¡ 😉