counter for wordpress
y lo más triste de esta canción, al menos para mí, es el sonido de la puerta cerrándose al principio…

‘A lovestory’ / Thomas Dybdahl

‘A lovestory’ / Thomas Dybdahl

Honey, I told you
that these things never last
And one of these days now
you’ll start dreaming of the past

Cariño, te dije
Que estas cosas nunca duran
Y que uno de estos días
Empezarías a echar de menos el pasado

When life was once too short for all
the things we’d do and the shots we’d call
and endless summer without a fall

Cuando, por una vez, la vida era demasiado corta
Para todas las cosas que queríamos hacer
Y las palabras de despedida que queríamos decir
Y un verano interminable sin otoño

When promises were meant to keep
and nighttime wasn’t meant for sleep
a love story at it’s peak

Cuando las promesas se hacían con intención de mantenerlas
Y la noche no estaba hecha para dormir
Una historia de amor estaba en su mejor momento

Doesn’t it feel good
to know that you’ve been loved?
And doesn’t it make you
laugh when you think of?

No sienta bien
Saber que has sido amada?
Y no te hace sonreír
Cuando piensas en ello?

The day when we all got lost on the old man’s farm
just trying to get across
it was only then I knew what love was

El día en que nos perdimos en la granja de aquel viejo
Mientras intentábamos atajar
Fue justo entonces cuando supe lo que era el amor

Sunday mornings that never ended
and hangovers that never mended
a love story at it’s peak

Las mañanas de domingo que nunca acababan
Y las resacas que no terminaban de pasarse
Y una historia de amor en su mejor momento

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

He traducido dream of por echar de menos porque entiendo que no se refiere a soñar literalmente, sino a desear que todo fuera como antes.