counter for wordpress
Hay gente que cuando se aburre se lee un libro, gente que se sienta delante de la tele y se traga cualquier mierda que le echen, gente a la que le da por irse a una obra a criticar cómo han hecho la mezcla… y luego está mi ex.becariock…

Cuando mi ex.becariock se aburre se mete en mi blog y se dedica a tocar los cojones sin avatar ni nombre que lo identifique.

Que por qué? vaya usté a saber… que yo recuerde jamás le he hecho nada (lo suficientemente) malo… 8)

Pd.- Lo siento, rubitA,  sé que te hace ilu declararte mai enemi, pero me temo que en ésó no voy a poder corresponderte; de hecho, pienso seguir tratándote TAN bien como de costumbre… haber elegío muerte 😀

(…)

‘Be my enemy’ / The Waterboys.

‘Be my enemy’ / The Waterboys.

Well the dawn it is howlin’ and the main frame shakes
I feel like I’ve been sleepin’ in a cellar full of snakes
My wings have been clipped and my shoes have been stuck with glue
Well if you’ll be my enemy, I’ll be your enemy too

El amanecer está aullando y la estructura del edificio tiembla
Siento como si hubiera estado durmiendo en un sótano lleno de serpientes
como si me hubiesen cortado las alas y pegado mis zapatos con pegamento
Está bien, si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también.

Now I’ve got goons on my landing, thieves on my trail
nazis on my telephone willing me to fail
They were all sent by someone, obviously you!
Well if you’ll be my enemy, I’ll be your enemy too

Ahora tengo mi rellano lleno de matones, ladrones sobre mi pista
nazis al teléfono deseándome que fracase
Y a todos los ha enviado alguien, obviamente tú!
Está bien, si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también.

I’ve got a bucket full of Babylon, I got a handful of lead
I’m gonna put them in a gunman point it at your head
because you stole all my friends and you gave me the Buffalo Blues
Well if you’ll be my enemy, I’ll be your enemy too

Tengo un cubo lleno de policías, un puñado de plomo
Voy a dárselo a un pistolero que está apuntando a tu cabeza
porque me robaste a todos mis amigos y me diste a los Buffalo Blues
Está bien, si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también.

Now from the slime on your tongue to the nails on your toes
from the scales on your skin to the stains on your clothes
you’re gonna make me have to do somethin’ that I do not want to do
But if you will be my enemy, I’ll be your enemy too

Ahora tú, desde la baba de tu lengua hasta las uñas de tus pies
desde las escamas de tu piel hasta las manchas de tu ropa
vas a obligarme a hacer algo que no quiero hacer
Pero si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también.

My hands are tied, I’m nailed to the floor
feel like I’m knockin’ on the Unknown Door
There’s a gun at my back, a blade at my throat
I keep findin’ hate mail in the pockets of my coat
Well I’ve been trying to grow, I have been coolin’ my heels
I have been workin’ the treadmill, I have been workin’ in the fields,
and I can’t get to sleep, I can’t catch my breath
I can’t stop talkin’ and I look like death!
but I will put right this disgrace, I will rearrange you

Tengo las manos atadas, estoy clavado al suelo
me siento como si estuviera llamado a la puerta desconocida
Tengo una pistola en mi espalda, un cuchillo en la garganta
Sigo buscando correos llenos de odio en los bolsillos de mi abrigo
He estado intentando madurar, he estado esperando con impaciencia
He estado trabajando la rutina, he estado trabajando en el campo
y no consigo dormir, no consigo recobrar el aliento
no puedo parar de hablar y parezco un muerto
pero arreglaré esta deshonra, cambiaré mis planes respecto a ti

If you’ll be my enemy, I’ll be your enemy too
If you’ll be my enemy, I’ll be your enemy too
Be my enemy!
Uuuuuuh!

Si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también
Si vas a ser mi enemigo, yo seré tu enemigo también
Sé mi enemigo!

Be my enemy!
Be my enemy!
Be my enemy!
Be my enemy!

Sé mi enemigo!
Sé mi enemigo!
Sé mi enemigo!

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción.

– Donde dice «I’ve got a bucket full of Babylon» he traducido «Babylon» por policías, porque el Escocés me sugirió que mirara si tenía algún significado en rastafari… y, sorpresa¡

– Lo de «because you stole all my friends and you gave me the Buffalo Blues«, he buscado por ahí y resulta que los Buffalo Blues son un equipo de baseball. Supongo que se refiere a que se ha quedado sin amigos por su culpa y ahora sólo le queda el baseball (o algo así, yo qué sé…).