counter for wordpress
‘Underwater Waltz’ / Ben’s Imaginary Band.

‘Underwater Waltz’ / Ben’s Imaginary Band.

I have heard before of a place beneath the shore
where you can go and live with happy little fish
And if you find this place far beneath the waves
you won’t ever miss the world that still exists
above this rocky land where towers still do stand
and you don’t have to go to the 32nd floor
to get the things you need
A job that makes you breathe
A box you’ve come to know with tiny little things you own
Until your dying day
that emptiness will stay
cause you could never fill the hole left by the life you killed

He oído hablar anteriormente de un lugar bajo la orilla
donde puedes ir y vivir con felices pececillos
Y si encuentras este lugar mucho más abajo de las olas
nunca echarás de menos el mundo que todavía existe
sobre esta tierra rocosa donde las torres aún permanecen en pie
y no tienes que ir hasta la planta 32
para conseguir las cosas que necesitas
un trabajo que te haga respirar
un espacio con el que llegues a familiarizarte con todas esas pequeñas cosas que posees
Y hasta el día de tu muerte
ese vacío permanecerá
porque nunca podrás llenar el agujero que ha dejado la vida con la que acabaste.

I’ve been told before that it’s deep beneath the shore
but you can spend your days with crustaceans who live to play
And in this ivory tower a year goes by an hour
and you won’t want to leave you’d rather be here and free
of cages built from thought until you brain will rot
And desperation’s for the 32nd floor
to get the things you need
A job that makes you breathe
A box you’ve come to know with tiny little things you own
Until you dying day
that emptiness must stay
cause we can never fill the hole left by the life you killed.

Ya me habían contado antes que bajo la orilla estaba profundo
pero puedes pasar tus días con los crustáceos que viven para jugar
Y en esta torre de marfil un año dura una hora
y nunca querrás marcharte, preferirás quedarte allí y liberarte
de jaulas construidas de pensamientos hasta que tu cerebro se pudra
y la desesperación se queda para la planta 32
por conseguir las cosas que necesitas
un trabajo que te haga respirar
un espacio con el que llegues a familiarizarte con todas esas pequeñas cosas que posees
Y hasta el día de tu muerte
ese vacío permanecerá
porque nunca podrás llenar el agujero que ha dejado la vida con la que acabaste.

And when you are born again
and you still feel the same
you feel that
you feel that
pull from the waves

Y cuando vuelvas a nacer
y sientas lo mismo
sentirás
sentirás
que te empujan desde las olas.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

counter for wordpress
Anoche volví a  despertarme a las 5. Parece que se esté convirtiendo en costumbre. Mala cosa.

Y lo peor no son esos segundos de confusión al abrir los ojos, cuando todo parece real aún… ni lo cansada que sé que voy a estar de aquí a un rato, precisamente hoy, que acabo las clases a las 9…  Lo peor es darme cuenta de que por mucho que me empeñe en convencerme de que hay cosas que ya no importan, en el fondo siguen estando ahí, en alguna parte.

‘A reason why’ / Ben’s Imaginary Band.

‘A reason why’ / Ben’s Imaginary Band.

Well, it’s alright, I don’t mean it
And I guess I’m blind cause I don’t see it
And I just can’t find any reason why

Está bien, no lo decía en serio.
Y supongo que debo estar ciego porque sigo sin verlo
Y no consigo encontrar ningún razón para ello.

And I’m not used to believing
And there’s no truth in deceiving someone
If you never tell a lie

Y yo no estoy acostumbrado a confiar
Y no puede decirse que hayas engañado a alguien
Si nunca has dicho una sola mentira

Guess it might
Be kind of nice to do something right
So
Say the things you think you know
Lo and behold
It’s the things you buy that can’t be sold
It’s the words you say and I’m not told
That your nights aren’t long and your days aren’t cold at all

Supongo que debe ser agradable
Hacer lo correcto alguna vez
Así que
Dí lo que crees saber
Quién me lo iba a decir…
Son esas cosas que compras y que no están a la venta.
Son las cosas que dices aunque a mí nadie me haya contado
Que tus noches ya no son largas y tus días ya no son fríos.

I’ll be quiet and I’ll let it
Or I’ll confuse and regret it
There’s no excuse or a reason why

Me lo tomaré con calma y lo dejaré estar
O lo complicaré y me arrepentiré de ello
Sin excusas ni motivos

Lose
Even if you do
Even if the things you say I never knew

Pierdes
Incluso si lo haces
Incluso si no me enterara nunca de las cosas que dices

And I
Guess it might
Be kind of nice to do something right
So
Say the things you think you know
Lo and behold
It’s the things you buy that can’t be sold
It’s the words you say and I’m not told
That your nights aren’t long and your days aren’t cold at all.

Supongo que debe ser agradable
Hacer lo correcto alguna vez
Así que
Dí lo que crees saber
Quién me lo iba a decir…
Son esas cosas que compras y que no están a la venta.
Son las cosas que dices aunque a mí nadie me haya contado
Que tus noches ya no son largas y tus días ya no son fríos.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

counter for wordpress

Hacía tiempo que le tenía perdida la pista (claro que desde que dejé la Comu le he perdido la pista a tanta gente…)

… hasta que ayer mandó un mail en el que nos contaba (porque éramos unos pocos -de cientos- los destinatarios) que Jeannie y él habían abierto una web donde poner sus fotos.

Yo de fotografía (como de música) no entiendo. No sé nada de encuadres, ni de luz, ni de profundidad. Sólo sé que hay fotos que me llegan y otras que no me dicen nada.

Las fotos de Jose me llegan, me dicen cosas, y me encantan.

Supongo que al final los encuadres, la luz y la profundidad no son tan importantes si una foto no tiene alma.

Éstas la tienen.

(…)

La canción es una de las que suenan mientras las imágenes van pasando. Me ha costado dar con ella (y con la letra no digamos). Pero aquí está.

Paso de esperar al lunes para ponerla…

Ea, dadle al play¡

‘Life in a cave’ / Ben’s Imaginary Band.

‘Life in a cave’ / Ben’s Imaginary Band.

What if I’m undecided
I hear your voice and then I try it
I find a place, run away, spend my days in isolation
Undisturbed, unexcited
No one mentions I’m too quiet
But I know
I hear the echo

Y qué si soy un indeciso
Oigo tu voz y entonces lo intento
Encuentro un lugar, huyo, paso mis días aislado
No soy molestado, nada me excita
Nadie me dice que soy demasiado callado.
Pero yo lo sé
Oigo el eco.

In these caves, I’ll stay until there is a better way
In these caves, I’ll wait until there is a better way

Me quedaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor
Esperaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor.

I’m lost but I don’t mind
Cause I can stay here on these islands
Now I’m free, as I see, of any responsibility
And somewhere down the line I’m thinking
I couldn’t stop that ship from sinking
That’s alright, I can sleep at night

Estoy perdido, pero no me importa
Porque puedo quedarme en estas islas
Ahora soy libre, tal y como yo lo veo, de cualquier responsabilidad
Y hay un punto en el que me pongo a pensar
No podía haber evitado que ese barco se hundiera
No pasa nada,  puedo dormir por las noches.

In these caves, I’ll stay until there is a better way
In these caves, I’ll wait until there is a better way

Me quedaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor
Esperaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor.

I’m enjoying the sunshine
It’s been such a long time since civilization
And she
Way across the shoreline acting like a lifeline
Till I said I was fine
Now she has gone
She has gone away

Disfruto del sol
Hace tanto que dejé la civilización
Y ella
Cruzó la costa haciendo de cuerda de salvamento
Hasta que le le dije que estaba bien.
Ahora ella se ha ido
Se ha ido lejos

I never get too lonely
The inhabitants always show me
What to do, what to say, in fact they never go away
And when thoughts of her run to my brain
I will think of returning there again
And I just lost my place

Yo nunca me siento demasiado solo
Los lugareños siempre me enseñan
Qué hacer, qué decir, en realidad ellos nunca se van
Y cuando los recuerdos de ella vuelvan a mi mente
Consideraré el volver allí de nuevo
Y sólo perderé mi sitio

In these caves, I’ll stay until there is a better way
In these caves, I’ll wait until there is a better way

Me quedaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor
Esperaré en estas cuevas hasta que haya algo mejor.

She has gone
She has gone away.

Ella se ha ido
Se ha ido lejos.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

(**) Muchísimas muchísimas gracias, Fernando, por enseñarme a poner enlaces directos de Goear¡¡¡