Escrito por: Bloody el 13 Jul 2009.
La primera vez que escuché esta canción fue en una peli subtitulada hace mil años o más. No sabía de quién era ni cómo se llamaba, pero me quedé con parte de la letra, y hoy -mira tú por dónde- he encontrado varias versiones.
Me quedo con ésta, la de Diana Krall.
‘Cry me a river’ / Diana Krall.
‘Cry me a river’ / Diana Krall.
Now you say you’re lonely
You cry the long night through
Well, you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
Ahora dices que estás solo
Que lloras toda la noche
Por mí puedes llorar todo lo que quieras
También yo derramé
Un millón de lágrimas por ti.
Now you say you’re sorry
For being so untrue
Well, you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
Ahora dices que sientes haber sido tan falso
Por mí puedes llorar todo lo que quieras
También yo derramé
Un millón de lágrimas por ti.
You drove me, nearly drove me, out of my head
While you never shed a tear
Remember, I remember, all that you said
You told me love was too plebeian
Told me you were through with me and…
Estuve a punto de perder la cabeza por ti
Mientras que tú nunca derramaste ni una sola lágrima
Recuerdas? yo sí recuerdo todo lo que dijiste
Me dijiste que el amor era demasiado vulgar
Me dijiste que habíamos terminado.
Now you say you love me
Well, just to prove that you do
Come on and cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
I cried a river over you
I cried a river
Over you…
Y ahora dices que me quieres
De acuerdo, demuéstralo
Venga, llora hasta hartarte
Llora todo lo que quieras
También yo derramé un millón de lágrimas por ti.
(*) Más traducciones pinchando aquí.
febrero 12, 2010 at 8:03
5 comentarios ·
Ali dijo
Que bonito tema, pero sobre todo que gran letra. Quien en algún momento, no se ha sentido desencantado del amor, alegrándose por que alguien a quien has amado tanto sufra todo aquel dolor que tú un día sentiste.
Preciosa canción.
Un beso grande.
13 Julio 2009, 19:11
—————————————————————
Nire dijo
Genial.
13 Julio 2009, 21:30
————————————————————–
Bloody dijo
Ali, a mí también me encanta esta letra. De hecho, recordaba cómo la tradujeron en la peli («Por mí puedes derramar un millón de lágrimas/ También yo derramé un millón de lágrimas por ti.» y anda que no ha llovido¡ )
Hay una frase de una canción de Police que me encanta: «Love can mend your life but love can break your heart» (el amor puede arreglarte la vida pero también puede destrozarte el corazón). Y cuando eso pasa, que el mismo amor que te arregló la vida, ahora te parta el corazón, supongo que es inevitable desear que sepa cómo te sientes…
Un beso enorme, preciosa. Y gracias por pasarte.
Nire, gracias
Un beso.
14 Julio 2009, 09:08
————————————————————–
MARIANO JUAN-R. dijo
Buena versión con un excelente acompañamiento orquestal y un «swing» al piano de la misma Diana, supongo, muy seductor. Y es que el Costello se las sabe todas, el muy bribón…Por cierto, recuerdas en qué peli escuchaste esta canción.
Saludos cordiales, pero menos que los venideros.
20 Julio 2009, 16:29
————————————————————–
Bloody dijo
Gill (espero que no te importe que me tome la confianza de abreviar tu nick), yo de música, de arreglos orquestales y esas cosas, la verdad es que no entiendo mucho, pero la versión me encanta. Eso sí, coincido contigo en que Costello sabe más que los ratones coloraos, jeje.
La peli, por desgracia, no la recuerdo.
Saludos cordiales y un abrazo in advance
22 Julio 2009, 14:22
Me gustaMe gusta