counter for wordpress

Y en un ratillo, Antropología. A ver qué tal se me da…

Mmm… la verdad es que el tema de ‘Ritos, Magia y Religión’ no lo llevo muy allá… creo que… sí, voy a rezar una de las oraciones de los marcadores de páginas de Santitos que me ha traído el Escocés de México… ésta, la de «San Juditas» mismo:

San Juditas

Interfiere por mi en todo problemita, hechame la mano pa la chambita. Plis, ayuda a mi familia, aleja a las malas personas, dame salud y fuercitas para ser feliz cada día. Amén.

Total, el no ya lo tengo… 8)

Pd.- He copiado la oración tal cual, con sus tildes aleatorias, sus haches de más y su inglés inventao. Pero a que mola?

Ppd.- Esta canción la tenía traducida hace mucho, no es que me haya olvidado de las peticiones / sugerencias, ni nada.

‘Maybe’ / Marlango.

‘Maybe’ / Marlango.

Maybe I’m tired because I
take too long to think how
‘gonna take the first step.
Maybe I’m so exhausted
thinking I’m just not worth
traying to go out the door and doing my best,
my best to grab your arms
and swing you around
and make you mine.
For once, my love
I’ll take the beginning
with no end in mind.
For once, my love
I’ll take the beginning
with no end in mind.

Puede que sólo esté cansada porque
me está llevando demasiado tiempo pensar
en cómo voy a dar el primer paso.
Puede que sólo me agote
el pensar que igual no me merece la pena
salir por esa puerta y hacer todo lo que pueda
Todo lo que pueda para agarrarme a tus brazos
y girar a tu alrededor
y hacerte mío.
Por una vez, amor mío,
tomaré la iniciativa
sin pensar en qué pasará después.
Por una vez, amor mío,
tomaré la iniciativa
sin pensar en qué pasará después.

Maybe I wait outside the door
maybe you stand behind the window trying to hide.
Maybe your eyes are full of lies
maybe my mouth is fast with lines
that I wish didn’t work,
but I’ll try my best and I guess
I’ll swing you around
and make you mine
For once, my love
I’ll take the beginning
with no end in mind
For once, my love
I’ll take the beginning
with no end in mind.

Puede que espere fuera en la puerta
Puede que tú estés tras la ventana tratando de esconderte
Puede que tus ojos estén llenos de mentiras
Puede que mi boca sea rápida con argumentos
que preferiría que no funcionaran.
Pero voy a hacer todo lo que pueda, y supongo
que daré vueltas a tu alrededor
y te haré mío
Por una vez, amor mío,
tomaré la iniciativa
sin pensar en qué pasará después.
Por una vez, amor mío,
tomaré la iniciativa
sin pensar en qué pasará después.

Maybe I’m scared because I
think I’m too slow to bring out
all the sparks that burn inside.
Maybe I’m weak because I
think I too small to take up
all the space that I request,
but I’ll try my best
and I guess
I’ll swing you around
and make you mine
For once my love
I’ll take the beginning
with no end in mind.

Puede que esté asustada
porque piense que soy demasiado lenta para sacar fuera
todas estas chispas que arden en mi interior.
Puede que sea débil porque piense
que soy demasiado pequeña para coger
todo el espacio que pido
Pero voy a hacer todo lo que pueda
y supongo
que giraré a tu alrededor
y te haré mío
Por una vez, amor mío,
tomaré la iniciativa
sin pensar en qué pasará después.

(*) Más traducciones pinchando aquí.