counter for wordpress
‘Warning sign’ / Coldplay.

‘Warning sign’ / Coldplay.

A warning sign
I missed the good part and I realised
I started looking and the bubble burst
I started looking for excuses

Una señal de advertencia
Me perdí lo mejor y me di cuenta
Empecé a fijarme y me caí de la nube
Empecé a buscar excusas

Come on in
I’ve gotta tell you what a state I’m in
I’ve gotta tell you in my loudest tones
That I started looking for a warning sign

Pasa
Tengo que contarte en qué estado me encuentro
Tengo que contarte muy bajito
Que me puse a buscar alguna señal de aviso.

When the truth is I miss you
Yeah, the truth is that I miss you so

Cuando lo cierto es que te echo de menos
Sí, lo cierto es que te echo tanto de menos…

A warning sign
It came back to haunt me and I realised
That you were an island and I passed you by
And you were an island to discover

Una señal de advertencia
Volvió para perseguirme y me di cuenta
De que tú eras una isla y yo pasé de largo
Y tú eras una isla a descubrir.

Come on in
I’ve gotta tell you what a state I’m in
I’ve gotta tell you in my loudest tones
That I started looking for a warning sign

Pasa
Tengo que contarte en qué estado me encuentro
Tengo que contarte muy bajito
Que me puse a buscar alguna señal de aviso.

When the truth is I miss you
Yeah the truth is that I miss you so

Cuando lo cierto es que te echo de menos
Sí, lo cierto es que te echo tanto de menos…

And I’m tired. I should not have let you go

Y estoy cansado. No debería haberte dejado marchar.

So I crawl back into your open arms
Yes I crawl back into your open arms
And I crawl back into your open arms
Yes I crawl back into your open arms.

Así que vuelvo a colarme entre tus brazos
Sí, vuelvo a colarme entre tus brazos.

(*) Más traducciones pinchando aquí.

Aclaraciones sobre la traducción:

Burst somebody’s bubble- (fig.) to destroy someone’s illusion or delusion; to destroy someone’s fantasy. To tell someone unexpected bad news.

En español creo que la expresión que mejor se ajusta es caerse de la nube / bajar a alguien de la nube, en el sentido de que estás ilusionado con algo/alguien, y de repente ves la realidad (o te la hacen ver) y resulta no ser como tú pensabas.

Pero, as usual, se admiten sugerencias.