counter for wordpress

Me cuenta Jotapé – y yo le creo – que en esta banda, Wax Poetic, cantaba Norah Jones antes de ser conocida…  (sea quien sea la tal Norah Jones 8) ).

(…)

No sé por qué, Jotapé está convencido de que sé algo de música, lo que me hace sentir a ratos como una traidora por dejar que lo crea, en vez de aclararle que yo de música no sé na’… que sólo la utilizo para sacar fuera cosas que de otro modo no sabría cómo decir…

Luego pienso que este año nos van a dar mucha caña… 11 asignaturas, un grupo nuevo en el que sólo conozco a 5 personas, un par de profes con los que me puse chulilla el curso pasado, los inevitables trabajos en grupo… Mmm…

Al final llego a la conclusión de que si quiero ir a por nota, mejor me callo… al menos así tengo a alguien que me eche un cable con mis no-lunes, aunque sea engañao…😉

(…)

Y volviendo a la coplilla de los Wax Poetic y más concretamente a las estrofas que suenan así como raras, sé lo que estáis pensando… pero no, no es francés inventao. Es criollo haitiano (Kraka¡¡)

La letra, lo reconozco, no me ha dicho mucho (porque no le encuentro mucho sentido, ojo, no es nada personal contra la tal Norah). Con to’ y con eso, he encontrado un par de versos que me gustan como para ponerlos en la URL (como vengo haciendo con todas las canciones desde que las he tenido que repostear una a una). Sí, esto es tuneo y lo demás tonterías…

Además, ya que alguien se había tomado la molestia de traducirla al inglés, lo menos que podía hacer era intentar averiguar qué querría decir en español (aunque me da a mí que cualquier parecido con la realidad va a ser pura coincidencia).

En cuanto a ti, Jotapé, muchísimas gracias por tu completísima aportación. Espero que te guste😉

PD.- si alguien sabe criollo haitiano y español y quiere echarse unas risas, prometo no darme por ofendida por sus correcciones.

‘Angels’ / Wax Poetic.

‘Angels’ / Wax Poetic.

Angels falling through my hair
I want to meet them tomorrow
Angels falling through my hair
I want to meet them tomorrow

Ángeles que caen a través de mi pelo
Quiero reunirme con ellos mañana
Ángeles que caen a través de mi pelo
Quiero reunirme con ellos mañana

Gade kijan n’ap mache   (Look at how we’re walking)
Gade kijan n’ape cheche demen   (Look at how we’re searching for tomorrow)
Nou pa men’m gen couraj   (We don’t even have any courage)
Men l’anj-lan ap desann   (The angel is descending)
Pou ba nou couraj   (To give us courage)
Pou’l ka ba nou fos   (So it could give us strength)
Pou nou ka travay   (So we can work)
Lap ban nou fos   (It’s going to give us strength)
Pou nou ka rive jus kote nou prale   (So we can get to the place we’re going)

Mira cómo caminamos
Mira cómo vamos en busca del mañana
Ni siquiera tenemos valor
El ángel está descendiendo
Para darnos valor
Y poder así darnos fuerza
Para que podamos funcionar
Va a darnos fuerza
Para que podamos llegar al lugar al que nos encaminamos.

Angels falling through my hair
I want to meet them tomorrow
Angels falling through my hair
I want to meet them tomorrow

Ángeles que caen a través de mi pelo
Quiero reunirme con ellos mañana
Ángeles que caen a través de mi pelo
Quiero reunirme con ellos mañana

Menm si ou we ou pa we demen   (Even if you see that you can’t see tomorrow)
Wap toujou rive byen lwen   (You will always go real far)
Piga’w rete cheche   (Don’t stay searching)
Mache, mache   (Walk, walk)
Nap rive byen lwen   (We will go real far)
Paske nap we demen   (Because we see tomorrow)
Lap ba nou couraj   (It will give us courage)
Pou’n ka we demen   (So we can see tomorrow)
Lap ban nou couraj   (It will give us courage)
Pou nou ka cheche   (So we can find)
Nan tout kote ke nou ale   (In all the places that we go)
Nape jwen tout sa’n cheche   (We’ll find all that we’re looking for)
Paske l’anj-lan…   (Because of the angel…)

Incluso si piensas que no eres capaz de ver un mañana
Llegarás siempre muy lejos
No te quedes ahí buscando
Camina, camina
Llegaremos muy lejos
Porque vemos el mañana
Nos dará valor
Para que podamos ver el mañana
Nos dará valor
Para que podamos encontrar
En todos esos lugares a los que vamos
Todo lo que estamos buscando
Gracias al ángel.

(*) Más traducciones pinchando aquí.